-
2008-06-14
外国人看中国互联网的审查制度 - [时事]
版权声明:转载时请以超链接形式标明文章原始出处和作者信息及本声明
http://claria.blogbus.com/logs/22919964.html
外国人抨击中国,不外乎两点,西藏和人权。在很多外国人看来,中国人上网不自由,受政府监控,一些网站被禁止,他们认为这是一种缺乏人权的表现。其实呢,大部分外国人并没有来过中国,更没有亲身体验过中国的网络情况,他们对所谓中国网络实行监控的印象无非来自CNN之类带有偏见的媒体的恶意宣传,可以说他们对中国的认识是非常主观的,片面的,夸大事实的。
那些来过中国的外国人在这方面比较有发言权。让我们听听这一部分对中国有切身感受的外国人对于中国网络的看法。以下外国网民的发言摘录自非常有名的新闻讨论网站digg.com。
http://digg.com/tech_news/10_ways_the_Chinese_Internet_is_different_from_yours_Slides
所讨论的新闻标题是《10 ways the Chinese Internet is different from yours》(中国互联网和你的互联网的10点不同)。这个报道实际上是由12张图片组成,试图用图片的方式来形象地显示中国互联网的特征。例如中国有网络警察,有网络报警号码,中国网民比美国多得多,中国人不能访问myspace等热门交友网站等。以下是其中的两幅图片。

很多到过中国的外国网民认为这篇报道内容并不符合中国互联网的事实。
这是一个网名为Hangly的外国人的留言
Hangly
on 05/15/2008
James Fallows is full of crap. So is this article.James Fallows(报道的作者) 一贯胡说八道。这篇也不例外#1. It's only slower in some places. In the bigger more modern cities it's just as fast or faster than the US (though nowhere near as fast as Korea.)
#1.网速仅仅在某些地方比较慢。在大城市里,网络的速度和美国差不多,甚至更快。(但是速度仍然比不上韩国)#2. Only specific keywords are monitored, only in Chinese, and the monitoring is mostly passive. If you try to google the Tiananmen Massacre you will lose google access for about a minute, but then it will come back on again. Nothing in English is monitored/filtered.
#2.只有一些特定的关键词被监控,而且这些词是中文。监控也是被动式的。如果你试图googlex安门事件你会和google中断联系几分钟,但是过后网络又恢复了。没有任何英文单词受到监控或者被过滤。
#3.Yes, some sites are blocked. Not very many though, and the blockage is usually temporary. That creepy red screen is some artist's conception. Also, censorship is decreasing. Wikipedia and google video are currently up after being unavailable for years.
#3.的确一些网站被禁止。但不是很多。而且网站封锁也只是暂时的。那幅很假的红色图片是一些艺术家们虚构出来的。而且,网站审查也在减少。例如过去被封锁好几年的wiki和google视频现在都恢复了。#4 I have used the internet in China for four years and never had a blackout.
#4.我在中国用了互联网四年,从来没有经历过被管制。
#5. The censorship is all done via site-blocking. See item 3. There are no cops looking over your shoulder in the netcafes; whoever decided to use that photo is a moron.#5.网络审查是通过封锁网站来实现的。参考第三条。但是在网吧里并没有警察从你后面窥视。使用那张照片(试图证明警察对网吧进行监控)的人简直是低能儿。#6. There is TONS of porn. Even mainstream news sites have links to softcore porn.
#6.网上很多色情内容。即使主流新闻站点,仍然有指向某些色情网站的链接。
#7. The Chinese internet is dangerous as *****.
#7.中国互联网非常地危险#8. There is PLENTY of spam.
#8.确实有很多垃圾邮件#9. True.
#9. 这条是真的#10. True.#10. 这条是真的So hooray for ignorant anti-China fearmongering.那些带着反中国情绪散布恐怖消息的无知的人 很讨厌对于Hangly的发言,另一用户akira117希望他能提出更多支持他看法的证据
Some source links (backing up your experience) would help your rundown.
可以举出能够支持你的看法的网址吗?
Hangly于是解释说
I'm not aware of any articles that specifically counter any of the allegations in the article. I could show you what Chinese softcore porn or a 503 error looks like, but I think the burden of proof is on the prosecution here.
我还没有看到有哪篇文章具体地反驳这篇报道中的论点。我可以告诉你中国的一些软色情站点或者电脑报告的503错误是怎么样的, 但是应该由这篇报道的作者承担举证的任务。
一位网民Neoanarchist说
I just read an article in Network World that detailed the technical dynamics of "the Great Firewall". It was a pretty interesting read. It said the government knows full well about proxies and VPNs and could easily restrict them should they deem it necessary. However, VPNs are most often used in conjunction with other businesses so it would be detrimental to economic activity and would cause a huge backlash. The article also mentioned that proxy use is actually pretty low and that most Chinese people aren't the least bit angered or even perturbed by the firewall. It stated that the government response to proxies was as long as they weren't used heavily it wasn't an issue warranting a crackdown.
我刚刚在“网络世界”网站读了一篇文章,里面详细描述了中国金盾系统(外国人昵称它为“网络长城”)的技术特点。这篇文章很有趣。文章说,政府完全掌握代理服务器(proxy)和VPN的情况,如果政府觉得有必要的话,很容易限制它们的使用。但是,VPN经常用于商业,所以如果限制VPN会对开展经济活动不利,并可能会造成巨大的社会反弹。这篇报道还说,代理服务器的使用者并不多,大多数中国人对于金盾系统的存在一点也不生气,也不觉得受到了干扰。文章说,政府对代理服务器的态度是,只要它的使用不是太严重的话,没有必要对它进行压制。
<!--[if !supportEmptyParas]-->***** I forgot to add that Cisco routers and firewalls are used for the Great Firewall. Cicso states that they are the same routers they sell to many companies wishing to monitor their network's internet activity.
我还忘了说,思科的路由器和防火墙产品也在“网络长城”中使用。思科说,这些产品和他们卖给很多公司的产品是一样的,目的在于监控网络内的信息流通。 <!--[endif]-->
Overall, knowledge or information about the Great Firewall is pretty low within China. Many Chinese citizens don't know any different so it is not a big deal to them.
总地来说,在中国关于“网络长城”的信息非常少。很多中国人对此没有什么察觉,所以他们对此不觉得有任何问题。
关于那幅看上去网吧里一群人被一个女警察盘问的照片,一个网民AutumnWindz认为
Buried for being intentionally misleading and largely devoid of actual content.
我投票要“埋葬”这篇报道(补充说明:digg的用户如果觉得新闻有价值可以投票赞同,反之可以投票反对,或者说埋葬),它有意误导并缺乏实质内容。
One picture, for example, is especially apparent: the one showing some people sitting in front of a row of computers with a cop behind them is not, as the caption would have you believe, a picture of people working to censor the internet. It is a bunch of middle schoolers getting busted for being in an internet cafe (notice the Counterstrike on one of the screens) illegally - the age for this is 18 in China and there were many large campaigns to keep kids out of internet cafes, which can be quite a bad place to be in China.
例如其中一张照片,特别地明显。这张照片上,一些人坐在一排计算机前面,一个警察在他们后面。标题想让你们相信这是警察在审查互联网。但是实际上,这是一些中学生在网吧里被抓住了而已(请注意其中一个屏幕上的CS)。在中国未满18岁者是不允许进入网吧的。网吧在中国是不太好的地方,政府采取了很多措施来保护这些孩子们远离网吧。
一位名叫zeptobyte网民对这个解释感到信服,他说
Interesting. That would explain why they all look like they're depressed and about to cry.
很有趣,这解释了为什么他们看上去非常沮丧,几乎要哭了。
网民Hangly附和此观点,他说:
It's true. Kids should NOT be in Chinese internet cafes for the same reason kids shouldn't be allowed in bars. The only difference is there's a far greater chance you'll be robbed, molested or killed in a netcafe.
这是真的,在中国小孩们不允许进入网吧,理由和我们这里不让未成年人进入酒吧一样。不同点在于,在中国的网吧,很有可能被抢劫,调戏甚至被杀害。
一位名叫mrb4b00的网民说
Going to China for a month or two every year, I find that all these censorship is way overhyped. In reality, 99% of the sites you access in America is accessible in China.
我每年要去中国呆一两个月,我发现所谓的网络审查是太夸张的说法。实际上,在美国可以浏览的网站其中99%都能在中国浏览。
Also, the culture and language there is so much different there that there is little point to go to Western sites.
而且,这里的文化和语言和我们完全不同,访问西方的网站并没有太大意义。
The real problem is the slowness of their internet, I could barely download my mp3s at 10kbs over DSL there...
真正的问题是这里的网速太慢,我用10kbs的DSL几乎下载不了我的mp3歌曲
网名kryptobs2000的很好奇地问
Why would there be little reason to go to western sites?
为什么他们没必要去看西方的网站呢?
Alexandru25回答说
Cuz they are in a different alphabet that they can't read. How often do you check out Russian sites?
因为西方网站所使用的是他们不懂的文字。难道你会经常去俄罗斯的网站吗?
synyster也说
cos most of the people don't know english
因为大多数中国人不懂英语
Amiga500反驳说
That's not true. A good many speak at least some English.
这不是事实,很多中国人能说至少一些英语
Alexandru25解释说
I speak/read some German, enough to get around Germany but I don't feel like taking half a hour to read German news when I can read it in English
我也能说和读一些德语,足够应付我在德国旅游了。但是如果我能读到英语新闻,我当然不喜欢花上半个小时来读德语新闻。
Koreth说
It's pretty much the same with every Digg article about Chinese Internet censorship. The vast majority of people moaning about it have never even been to China and are passing judgment on their own assumptions rather than on the reality.
每次digg上有文章谈论中国的互联网审查制度,就会出现现在这种情形。那些抱怨审查制度的人绝大多数压根没有来过中国,他们的判断和结论是基于他们的假设而不是事实。
wurk4fude指出中国的一个社会问题
"Online pornography is not as pervasive in China, and users are less likely to stumble upon it." but it's sure easy to stumble across in the street of Beijing or Shanghai. it's literally in your face as you walk by.
网上的色情网站在中国并不普及,用户也对此不热衷。但是在北京和上海的大街,很容易碰到。实际上当你在街上走时,你能从对方的脸上判断。
随机文章:
外国网民对"范跑跑"开溜行为的评论 2008-06-11普通外国人如何评价范美忠 2008-06-07美国大选麦凯恩的败选感言(中英文对照全文) 2008-11-06普金制服西伯利亚虎 2008-09-05莎朗斯通的“地震报应说”被美国网民谴责 2008-05-28
收藏到:Del.icio.us








评论
看了你翻译的新闻评论,觉得你肯定行的~
文章是关于一张概念专辑的专题解读(有好几页),专辑歌词很有深度,而且用到很多生僻的词,我试过翻译,但都以失败告终,自己的成果一点也看不懂。看来非得熟悉西方文化才能理解吧
Genesis乐队,1974年的The lamb lies down on broadway
我不用QQ,我的MSN是clari@hexun.com。什么样的很难的文章?
我当然知道中国论坛有敏感字符和审核制度。例如我刚才在凯迪对《功夫熊猫》这部电影发表一点看法,回帖里有“和谐”二字,其他内容都是正常的影评,结果还得经过版主审核后才予以发表。不过审核是很快的,也就几秒钟的事
但是就我的体验而言,外国论坛(例如freerepublic)的审核制度和中国差不多,甚至严重得多
我不相信有人说你是什么御用文人的说法,但你也太书呆子了。